基本信息
拼音: tiě shí xīn cháng
注音: ㄊ一ㄝˇ ㄕˊ ㄒ一ㄣ ㄔㄤˊ
解释: 心肠硬得像铁石头一样。形容心肠很硬;不为感情所动。
出处: 唐 皮日休《桃花赋序》:“疑其铁肠石心,不解吐婉媚辞。”
例子: 如果再不给你回信,那简直是铁石心肠了。(闻一多《给臧克家先生》)
辨形: “石”,不能写作“食”。
用法: 偏正式;作主语、谓语、宾语;含贬义。
谜语: 水泥电杆
英语: be dead to all feelings
俄语: кáменное сердце(бессердечный)
日语: 鉄(てつ)や石(いし)のような心(こころ),情(じょう)に動(うご)かされぬ心
德语: ein Herz aus Stein haben(ein kaltes Herz haben)
法语: coeur dur(homme sans entrailles)
成语接龙
铁石心肠 ↣ 肠肥脑满 ↣ 满腹经纶 ↣ 纶巾羽扇 ↣ 扇枕温衾 ↣ 衾影无惭 ↣ 惭愧无地 ↣ 地远山险 ↣ 险象环生 ↣ 生死长夜 ↣ 夜长梦短 ↣ 短小精干 ↣ 干云蔽日 ↣ 日朘月削 ↣ 削足适屦 ↣ 屦及剑及 ↣ 及时应令 ↣ 令人钦佩 ↣ 佩弦自急 ↣ 急敛暴征 ↣ 征敛无度 ↣ 度己以绳 ↣ 绳枢瓮牖 ↣ 牖中窥日 ↣ 日久岁深 ↣ 深猷远计 ↣ 计无所施 ↣ 施恩布德 ↣ 德言容功 ↣ 功烈震主 ↣ 主客颠倒 ↣ 倒持手版 ↣ 版筑饭牛 ↣ 牛马襟裾 ↣ 裾马襟牛 ↣ 牛饩退敌 ↣ 敌忾同仇英语解释
The heart is as hard as iron and stone. It describes being hard hearted and not moved by feelings.典故
公元604年,隋炀帝杨广杀父继位,命负责检察的司隶大夫薛道衡对天下官员进行一次考察。薛道衡对卫州司马敬肃的评语是:“心如铁石,老而弥笃”。大臣宇文述希望敬肃庇护他那些仗着他势力为非作歹的亲朋。敬肃则将他们一一正法。