基本信息
拼音: hǔ kǒu táo shēng
注音: ㄏㄨˇ ㄎㄡˇ ㄊㄠˊ ㄕㄥ
解释: 从老虎嘴里逃脱出来。比喻从险境中逃出来。也作“虎口余生”。
出处: 元 无名氏《朱砂担滴水浮沤记》第一折:“我如今在虎口逃生,急腾腾再不消停。”
例子: 我如今在虎口逃生,急腾腾再不消停。(元 无名氏《硃砂担》第一折)
正音: “生”,不能读作“shēn”。
辨形: “生”,不能写作“升”。
用法: 主谓式;作谓语、定语、宾语;比喻从险境中逃出来。
英语: escape with one's bare body(have a narrow escape)
俄语: избежáть смертéльной опáсности
成语接龙
虎口逃生 ↣ 生生不断 ↣ 断线珍珠 ↣ 珠翠之珍 ↣ 珍产淫货 ↣ 货比三家 ↣ 家大业大 ↣ 大饮长歠 ↣ 歠菽饮水 ↣ 水性杨花 ↣ 花天锦地 ↣ 地大物博 ↣ 博采群议 ↣ 议论纷纷 ↣ 纷至踏来 ↣ 来日大难 ↣ 难分难解 ↣ 解甲倒戈英语解释
The life that survived in the tiger's mouth. It is a metaphor for escaping from an extremely dangerous situation and surviving by chance.典故
宋朝湖州农民朱泰家贫,靠打柴为生养活家中老母。一次打柴途中碰到一只老虎,他被老虎扑在地上,他大喊:“我死了,老母怎么办?”老虎被吓跑。乡亲们赶来看他,庆贺他从老虎嘴里逃出,把他的名字改为朱虎残。