基本信息
拼音: zhì zhī dù wài
注音: ㄓˋ ㄓ ㄉㄨˋ ㄨㄞˋ
解释: 放在考虑之外(置:放;度:打算;计较)。形容不放在心上。
出处: 南朝 宋 范晔《后汉书 隗嚣传》:“帝积苦兵间,以嚣子内侍,公孙述远据边陲,乃谓诸将曰:‘且当置此两子于度外耳。’”
例子: 七十老翁,死生早置之度外,由他去吧。(清 曾朴《孽海花》第二十七回)
正音: “度”,不能读作“duó”。
辨形: “置”,不能写作“知”。
辨析: 见“置若罔闻”、“视死如归”。
用法: 偏正式;作谓语;含褒义。
谜语: 贴肚皮膏
英语: disregard entirely
俄语: пренебрегáть(игнорировать)
日语: 度外視(どがいし)する
德语: etwas auβer Betracht lassen(ohne jede Rücksicht auf etwas)
法语: négliger sciemment(laisser tomber)
英语解释
Degree: consider. Out of consideration. It refers to not taking personal life and death interests into account.典故
东汉初年,光武帝刘秀建立政权,他搜罗人才,争取民心,先后把刘永、李宪、卢芳、彭宠、张步、董宪等势力给消灭掉,五郡大将军窦融归附他,只剩下西州大将军隗嚣和蜀中公孙述。他对他们不放在心上,因为他们不能阻止他统一中国。