基本信息
拼音: tián yán mì yǔ
注音: ㄊ一ㄢˊ 一ㄢˊ ㄇ一ˋ ㄩˇ
解释: 说的话像蜜糖一样甜。比喻动听而骗人的话。
出处: 《敦煌变文集 捉季布传文》:“季布得之心中怕,甜言蜜语却安存。”
例子: 卞福坐在旁边,甜言蜜语,劝了一回。(明 冯梦龙《醒世恒言》卷三十六)
辨形: “蜜”,不能写作“密”。
辨析: 甜言蜜语和“花言巧语”都可表示用动听的话骗人。但“花言巧语”偏重于“花”;多指迷惑人达到欺骗目的;甜言蜜语偏重在“甜”和“蜜”;多指对人阿谀奉承的话;含有比喻色彩。
用法: 联合式;作主语、宾语;含贬义。
谜语: 好味道;糖果广告
英语: honeyed words
俄语: красивые словá(слáдкие речи)
日语: 甘(あま)い言葉(ことば),甘いささやき
德语: honigsüβe Reden(wohlklingende Worte)
法语: paroles doucereuses,propos mielleux
英语解释
As sweet as honey. A metaphor is a beautiful thing to say in order to deceive people.典故
唐玄宗时期,宰相李林甫是一个老奸巨猾而又阴险毒辣的人,他表面上装得十分忠厚和善,说话总是甜言蜜语,经常是暗藏毒计,被他陷害的人还认为他够义气。凡是唐玄宗信任的人,他总是去巴结、离间,背后进行打击报复。