基本信息
拼音: sǐ xīn tà dì
注音: ㄙˇ ㄒ一ㄣ ㄊㄚˋ ㄉ一ˋ
解释: 见“死心塌地”。
出处: 老舍《骆驼祥子》:“要不这么冤你一下,你怎么会死心踏地的点头呢?”
例子: 钱钟书《围城》:“我真不敢想要历过多少挫折,才磨练到这种死心踏地的境界。”
用法: 作谓语、定语、状语;用于处事。
英语: be hell-bent on
俄语: безоговорочно(твердолобый)
拼音: sǐ xīn tà dì
注音: ㄙˇ ㄒ一ㄣ ㄊㄚˋ ㄉ一ˋ
解释: 见“死心塌地”。
出处: 老舍《骆驼祥子》:“要不这么冤你一下,你怎么会死心踏地的点头呢?”
例子: 钱钟书《围城》:“我真不敢想要历过多少挫折,才磨练到这种死心踏地的境界。”
用法: 作谓语、定语、状语;用于处事。
英语: be hell-bent on
俄语: безоговорочно(твердолобый)