基本信息
拼音: nòng qiǎo chéng zhuō
注音: ㄋㄨㄥˋ ㄑ一ㄠˇ ㄔㄥˊ ㄓㄨㄛ
解释: 弄:卖弄;耍弄;巧:灵巧;拙:愚笨。本想卖弄聪明;做得好些;结果却做了蠢事或把事情弄糟。
出处: 宋 黄庭坚《拙轩颂》:“弄巧成拙,为蛇画足。”
例子: 孩儿系深闺幼女,此事俱是父亲失言,弄巧成拙。(明 许仲琳《封神演义》第五十六回)
正音: “拙”,不能读作“chū”、“zhuó”。
辨形: “拙”,不能写作“绌”、“茁”。
辨析: 见“画蛇添足”。
用法: 联合式;作谓语;含贬义,用于批评场合。
谜语: 孙权骗刘表
英语: go for wool come home short
俄语: перемудрить(самого себя сажáть в галошу)
日语: うまくやろうとして,まずいことになった
德语: klug sein wollen,sich aber als Narr erweisen(das Opfer seiner eigenen Klugheit werden)
法语: en voulant faire parade de son habileté
英语解释
I wanted to play smart, but I did something stupid.典故
北宋时期著名画家孙知微为成都寿宁寺画《九曜图》,他画好草图后因有事离开就叫弟子代为着色。弟子发现图中水星菩萨的侍从童子手中瓶子是空的,就添上一枝粉红色的莲花。孙知微知道后立即指出他们弄巧成拙,因为该瓶是用来镇妖伏水的。