基本信息
拼音: ěr yú wǒ zhà
注音: ㄦˇ ㄩˊ ㄨㄛˇ ㄓㄚˋ
解释: 尔:你;虞:猜测。意思是我骗你;你骗我;互相欺骗。
出处: 先秦 左丘明《左传 宣公十五年》:“我无尔诈,尔无我虞。”
例子: 资本家之间也都明争暗斗,尔虞我诈,相互倾轧。
正音: “虞”,不能读作“wú”、“yù”。
辨形: “诈”,不能写作“乍”。
辨析: 尔虞我诈和“钩心斗角”都指互相玩弄手段计谋;但尔虞我诈偏重于互相欺骗;“钩心斗角”偏重于各用心计暗中斗争。
用法: 联合式;作谓语、定语;含贬义,形容彼此互相玩弄。
谜语: 骗子交流经验
英语: each trying to cheat or outwit the other
俄语: взаимные обмáн и подозрéния
日语: 互いにだまし合う,互いにたぶらかす
法语: l'un use de supercherie et l'autre montre de la suspicion(se méfier l'un de l'autre)
英语解释
Er: you; Deception: deception. It means cheating on each other.典故
春秋时期,强大的楚国包围了弱小的宋国都城,宋国大帅华元誓死守城不降,楚军存粮不多,车夫申叔向楚庄王献计,要士兵盖房种地,装做长住的样子。华元急了,偷偷潜入楚军统帅子反的营帐,说城里缺粮人们易子而食。于是两军讲和。