基本信息
拼音: rú huǒ rú tú
注音: ㄖㄨˊ ㄏㄨㄛˇ ㄖㄨˊ ㄊㄨˊ
解释: 荼:音图。像火一样红;像茅草花一样白。比喻气势浩大而热烈。
出处: 《国语 吴语》:“万人以为方阵,皆白裳、白旂、素甲、白羽之矰,望之如荼……左军亦如之,皆赤裳,赤旟,丹甲,朱羽之矰,望之如火。”
例子: 过了两年“五四运动”发生了。报纸上的如火如荼的记载唤醒了他的被忘却了的青春。(巴金《家》六)
正音: “荼”,不能读作“chá”。
辨形: “荼”,不能写作“茶”。
辨析: 见“热火朝天”。
用法: 联合式;作谓语、定语、状语;含褒义。
英语: grow vigorously
俄语: пламенный(в самом разгаре)
日语: 盛(さか)んなさま,熱烈(ねつれつ)なさま
德语: mit lodernder Begeisterung(stürmisch)
法语: comme des flammes qui font rage(battre son plein)
成语接龙
如火如荼 ↣ 荼毒生民 ↣ 民力凋弊 ↣ 弊帚自珍 ↣ 珍馐美馔 ↣ 馔玉炊金 ↣ 金丹换骨 ↣ 骨瘦如柴 ↣ 柴虎肆虐 ↣ 虐老兽心 ↣ 心慈面善 ↣ 善自珍重 ↣ 重于泰山 ↣ 山川表里 ↣ 里巷之谈 ↣ 谈天说地 ↣ 地大物博 ↣ 博洽多闻 ↣ 闻所不闻 ↣ 闻呼即至 ↣ 至心朝礼 ↣ 礼坏乐崩英语解释
Tea: the white flowers of thatch. Red as fire, white as tea. The original metaphor is the prosperity of military appearance. It is now used to describe a large-scale operation with vigorous momentum and warm atmosphere.典故
春秋时期,吴国的国力逐渐强盛,吴王夫差想当中原霸主,于公元前482年带领3万大军来到卫国黄池会盟。他让将士穿统一的红、白、黑三色战袍,按颜色分别整齐地排列,让人感觉到如火如荼,如此整齐的军容使他成为军事霸主。