基本信息
拼音: hào dà xǐ gōng
注音: ㄏㄠˋ ㄉㄚˋ ㄒ一ˇ ㄍㄨㄥ
解释: 好:爱好;喜欢;功:功绩;成就。原指封建帝王喜好扩大疆土;炫耀武功。后指做事冒进浮夸;图大贪功。
出处: 《新唐书 太宗纪赞》:“至其牵于多爱,复立浮图,好大喜功,勤兵于远;此中材庸主之所常为。”
例子: 你在人前夸大嘴,说我怎样的好大喜功。(郭沫若《屈原》第二幕)
正音: “好”,不能读作“hǎo”。
辨形: “功”,不能写作“攻”。
用法: 联合式;作谓语、定语、分句;含贬义。
英语: crave after greatness and success
俄语: любить величие и слáву
日语: 手柄をあせって大きな仕事をしたがる
德语: nur darauf bedacht sein,groβe Taten zu vollbringen und Verdienste zu erwerben
法语: avide de grandeur et de succès(pompeux et vaniteux)
英语解释
It refers to the desire to do great things and make great contributions regardless of whether the conditions permit or not. It is often used to describe a boastful style.典故
汉武帝时北方的匈奴又向汉室要求和亲,汉武帝采纳王恢的假和亲的意见,就派卫青、李广、霍去病等大将军率军攻打匈奴,又派张骞两次出使西域,开通了“丝绸之路”。汉武帝是一个想做大事、统一天下的人,国家渐渐强大起来。