人仰马翻怎么读 人仰马翻的意思

rén yǎng fān

人仰马翻

基本信息

拼音: rén yǎng mǎ fān

注音: ㄖㄣˊ 一ㄤˇ ㄇㄚˇ ㄈㄢ

解释: 人和马被打得翻倒在地。形容被打得惨败。也比喻乱得一塌糊涂;不可收拾。

出处: 清 李宝嘉《官场现形记》:“赵家一门大小,日夜忙碌,早已弄得筋疲力尽,人仰马翻。”

例子: 这么晴朗的天气,天空是湛蓝湛蓝的,真不象双方就要杀得人仰马翻!(姚雪垠《李自成》第二卷第二十六章)

正音: “仰”,不能读作“yáng”。

辨形: “仰”,不能写作“养”。

辨析: 人仰马翻和“丢盔弃甲”都可以表示被打败的惨状。但人仰马翻除有此意外;还可形容杂乱、不可收拾的样子;而“丢盔弃甲”不能用此意。

用法: 联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。

谜语: 敌人骑兵队踩中了地雷

英语: men and horses thrown off their feet

俄语: разбить наголову

日语: てんてこまい

近义词:

反义词: 人强马壮

单字解释: [人]的意思 [仰]的意思 [马]的意思 [翻]的意思

英语解释

The men and horses were knocked upside down. Describe being beaten badly. It is also a metaphor for being in a mess and out of control.